background img

The New Stuff

Những đặc thù của dịch thuật công chứng

Do đặc thù của mảng dịch thuật công chứng là cần sự công nhận về mặt pháp lý từ phía chính quyền của một quốc gia nên những hồ sơ cần thực hiện dịch công chứng đa phần thuộc vào dạng đặc biệt và duy nhất. Cũng vì vậy mà ít khi ta cần đến dịch công chứng nên trên thực tế mà nói thì khó và vẫn chưa có định nghĩa dịch thuật công chứng là gì một cách chính thức hay chuẩn xác, hiện tại khi cần dịch một hồ sơ nào đó và công chứng nó để được sử dụng tại quốc gia nào đó thì ta vẫn hay gọi quá trình gồm 2 phần này là dịch thuật - công chứng.

Cũng bởi tính pháp lý quan trọng cần thiết cho các tài liệu mà khi làm dịch thuật công chứng phải chú tâm kỹ lưỡng và tuân thủ luật nghiêm túc, bên cạnh đó còn cần sự uy tín và khả năng công chứng pháp luật nhất định, nói cách khác thì các công ty làm dịch thuật công chứng cần phải có tâm để thực hiện chuyên môn tốt nhất để cho ra một bộ hồ sơ đã dịch thuật công chứng hoàn chỉnh và hợp pháp được quốc gia đó công nhận.

Những đặc thù của dịch thuật công chứng
Những đặc thù của dịch thuật công chứng

Những tài liệu cần dịch thuật công chứng mà chúng ta thường thấy nhất và dễ hiểu nhất là những hồ sơ chứng nhận nhân thân, bằng cấp, quan hệ,... như các giấy tờ sau: chứng minh nhân dân, hộ chiếu, giấy khai sinh, chứng nhận độc thân, lý lịch tư pháp, đăng ký kết hôn, quyết định ly dị, sao kê tài khoản, sổ đỏ, hộ khẩu,.... Khi bạn đã sinh sống ở quốc gia A và đã có các giấy tờ này rồi thì khi cần qua nước B để sống và làm việc thì những hồ sơ này cần được dịch ra ngôn ngữ của nước B và có công chứng của nước A xác thực chúng là chính xác. Ngoài ra, còn khá nhiều loại giấy tờ quan trọng khác cần phải dịch công chứng khi ra nước ngoài như: quyết định bổ nhiệm, quyết định công tác, hợp đồng lao động, bảng lương, sổ bảo hiểm, bằng tốt nghiệp, bảng điểm, chứng nhận…để phục vụ cho việc học tập lẫn nghề nghiệp mà bạn sẽ cần thực hiện khi qua một nước khác.


Khi có sự mở rộng hợp tác giao lưu giữa các nước với nhau mạnh mẽ như hiện nay thì nhu cầu dịch công chứng trong thế giới mở là rất lớn và vô cùng triển vọng, do đó những tài liệu cần đến dịch thuật công chứng cũng tăng dần theo các mối quan hệ đa quốc gia, vì thế khi cần ra nước ngoài thì việc thực hiện công đoạn giấy tờ này là không thể tránh khỏi.


0 nhận xét:

Đăng nhận xét

Popular Posts