Một thông dịch viên tiếng Anh có thể sẽ hữu ích bất cứ khi nào với người sử dụng ngôn ngữ ký hiệu và cả với những người không sử dụng ngôn ngữ ký hiệu để giao tiếp với nhau . Phiên dịch tiếng Anh là quá trình chuyển đổi ý nghĩa và mục đích được đưa ra trong một ngôn ngữ gốc sang ngôn ngữ mục tiêu khác ( cả tiếng Anh và ngôn ngữ ký hiệu ) . Phiên dịch là một quá trình phức tạp đòi hỏi một kiến thức tốt về cả ngôn ngữ và văn hóa. Phiên dịch tiếng Anh là ngôn ngữ nói khác nhau từ phiên dịch, bởi vì đó là các phương thức khác nhau của truyền thông, tức là nói / thính giác và thị giác / cử chỉ . Hầu hết các thông dịch tiếng Anh diễn ra gần như cùng một lúc. Như tiếng Anh và ngôn ngữ ký hiệu là ngôn ngữ có cấu trúc hoàn toàn khác nhau , một thông dịch viên tiếng Anh sẽ luôn luôn cần phải đợi cho đến khi câu hoàn thành, trước khi bắt đầu giải thích sang ngôn ngữ khác . Trong một số trường hợp thời gian dịch sẽ lớn hơn , ví dụ, khi thuật ngữ là rất phức tạp và các thông dịch viên tiếng Anh vẫn chưa tiếp nhận đầy đủ thông tin trước để họ có thể tìm thấy sự tương đương văn hóa và ngôn ngữ trong các ngôn ngữ khác.
Một thông dịch viên tiếng Anh sẽ dịch từ văn bản viết sang ngôn ngữ ký hiệu khi điều này là cần thiết, ví dụ, khi một người sử dụng ngôn ngữ ký hiệu được tham gia một bài kiểm tra viết , hoặc khi được yêu cầu ký vào giấy đồng ý cho nhập viện điều trị .
Một thông dịch viên tiếng Anh là một người đã được đánh giá hoặc trong quá trình làm việc đáp ứng các tiêu chuẩn được công nhận trên toàn thế giới trong việc thông dịch.
Biên dịch tiếng Anh:
• cung cấp một dịch vụ chuyên nghiệp và có tiêu chuẩn chuyên môn cao,
• có nghĩa vụ làm việc và phát triển trong môi trường chuyên nghiệp,
• đã đồng ý tuân theo tiêu chuẩn chuyên nghiệp trong công việc đối với hành xử / đạo đức ,
• phải chịu sự khiếu nại, xử lý kỷ luật , và …
• được cấp một thẻ ID .
Liên hệ với chúng tôi: tại đây !

0 nhận xét:
Đăng nhận xét